Детская книга на пьедестале почета
Центральная детская библиотека присоединилась к Всероссийской акции «Детская книга на пьедестале почета», организованной Ассоциацией «Растим читателя» совместно с Советом по детской книге России (IBBY России).
Акция проходит в рамках подготовки 37-го Международного Конгресса IBBY – Международного совета по детской книге, который впервые состоится в России, в Москве 5-7 сентября 2020 года.
Цель акции – привлечь внимание к российским книгам для детей и юношества, отмеченным одной из таких наград, а именно – включенным в Почетный Список IBBY c 1970 по 2016 год.
Детские литературные премии менее известны, чем премии в области «взрослой» литературы. А если книга отмечена международной премией, это говорит о ее качестве и высокой ценности текста, ее художественного оформления или перевода. Почетный Диплом вручается авторам, иллюстраторам и переводчикам за конкретное издание в трех соответствующих номинациях.
В фонде Центральной детской библиотеки нашлось 9 изданий из Почетного Списка IBBY. В рамках акции эти книги отмечены отличительным знаком – наклейкой: «Отмечено за высокое качество художественного текста», «Отмечено за высокое качество иллюстраций» или «Отмечено за высокое качество перевода».
Книги, отмеченные за высокое качество художественного текста
![]() |
Герои книги Радия Погодина - дети и взрослые. Писатель всегда на стороне правды, справедливости. В книгу включены повести: "Красные лошади", "Мальчик с гусями", "Книжка про Гришку", "Живи, солдат" и несколько рассказов. |
![]() |
Повести и рассказы, вошедшие в эту книгу, - золотой запас нашей литературы. Радость и лёгкость, весёлость и открытость прозы Юрия Коваля, её доходчивость до сердца читателя делают эту прозу не просто прозой, а незаменимым лекарством от самых страшных болезней, что как тень преследуют человека, - уныния, чёрствости, глухоты сердечной, душевной скудости. Читать Коваля весело. А там, где весело, обитает радость. |
![]() |
Книга посвящена проблеме происхождения суеверий и их роли в духовной культуре человечества. Опираясь на новейшие достижения науки, автор разоблачает суть предрассудков и суеверий, связанных с животным миром. |
![]() |
«… Это такое счастье - махать руками, плыть в небе и улыбаться", - писал Роман Сеф. О таком всегда мечтают только дети. Взрослые быстро перестают думать о несбыточном и забывают многие вещи: о том, как весело играть с солнечным зайчиком, о том, что в каждом холодильнике живёт Дед Мороз, и том, что на рыбалку надо ходить не за рыбой, а чтобы глядеть вокруг и вертеть головой. Безоблачный детский мир для стихотворений Романа Сефа создала художник Вера Хлебникова. Она наполнила каждую страницу разными мелкими деталями, словно детскими «секретиками», - кувшинками и стрекозами, снежинками и листочками, пчёлами, лягушками и птицами. И художник, и поэт прекрасно знают, что именно благодаря таким подробностям детство становится счастливым. |
![]() |
Собрание красочных дачных рассказов Сергея Иванова выглядит как календарь. Лето - весёлые дни на даче, осень - тишина и умиротворение, а за ней долгое ожидание весны. Но Таня, главная героиня повести «Зимняя девочка», любит и зиму тоже. О том и книга, что в каждом времени года можно найти что-то сказочное. |
![]() |
Жизнь в подмосковной деревне. Здесь много забавных историй и баек: на березе в ведре живет кот, в соседнем пруду акула туристов кусает, соловей дает концерты в печной трубе, лось может заглянуть в окно кухни да подкрепиться кашей. И есть маленькие лирические зарисовки - цвет восходящей звезды, ворона на закате, последний лист на дереве. Кажется, будто сидишь в гостях у автора, пьешь чай с вареньем и слушаешь эти неспешные рассказы. Улыбаешься, удивляешься, иногда не веришь и выходишь на крыльцо, чтобы ту самую березу с ведром самому увидеть. И плавно следуя рассказам, идешь вслед за солнцем от зимы к лету и снова к зиме, и вдруг понимаешь - это же все есть у нас самих, тут, совсем рядом! Стоит только хотя бы ненадолго отвлечься от суеты и гонки большого города. Стоит только приоткрыть зимнюю дверь… |
Книги, отмеченные за высокое качество перевода
![]() |
Повести Астрид Линдгрен пронизаны неповторимой атмосферой детства и тонким юмором и во многом автобиографичны. Писательница наделила одну из своих героинь собственными чертами характера и привычками. Очень гибкая и подвижная, Астрид и сама любила лазать по деревьям и крышам и была горазда на выдумки. Она так проникновенно описывает всё, что происходит с героями: их мысли, их чувства, их переживания, что веришь каждому ее слову. |
![]() |
Английские стихи и сказки в переводе Григория Кружкова не менее забавны, чем у Маршака и Заходера. |
![]() |
Трогательная история о мальчике Ульфе и его нерожденной сестренке. Эта книга как нельзя лучше показывает то, во что верил Старк, что единственное назначение детской литературы - утешать и давать надежду. |
Подробности об акции:
http://rastimchitatelya.ru/index.php/na-pjedestale-pochjota/npp-ob-akcii












